Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Moderador: Moderadores
Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Hola a todos
soy1bonus ha dejado la traducción de textos en castellano del Broken Sword 2.5 en ASs
En el archivo de descarga se incluye un txt con las instrucciones
He probado el juego con la traducción, y le ha quedado impecable
Enlace de descarga
http://reyporundia.phplibre.com.es/pers ... s25_es.zip
También están haciendo una traducción en http://www.brokensword.es; pero para quien tenga prisas y quiera jugar ahora mismo al BS25, ya lo sabe
Saludos
soy1bonus ha dejado la traducción de textos en castellano del Broken Sword 2.5 en ASs
En el archivo de descarga se incluye un txt con las instrucciones
He probado el juego con la traducción, y le ha quedado impecable
Enlace de descarga
http://reyporundia.phplibre.com.es/pers ... s25_es.zip
También están haciendo una traducción en http://www.brokensword.es; pero para quien tenga prisas y quiera jugar ahora mismo al BS25, ya lo sabe
Saludos
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Se agradece muchísimo la aportación.
Gracias.
Ya lo probaré y comentaré qué tal.
Gracias.
Ya lo probaré y comentaré qué tal.
-
- Aventurero cáspico
- Mensajes: 35
- Registrado: Martes, 16 de Septiembre de 2008 18:34
- Ubicación: un lugar sobre las nubes de algodón
- Contactar:
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Gracias arrakis por el aviso. Esperaré la valoración de Atonman
•·.·´¯`·.·•Patrín•·.·´¯`·.·•
http://guiaspat.com/index.htm
El verbo amar es dificil de conjugar.
Su pasado no es simple.
Su presente es imperfecto.
Y su futuro siempre es condicional.
No sé quien lo dijo, pero sabía lo que decía.
http://guiaspat.com/index.htm
El verbo amar es dificil de conjugar.
Su pasado no es simple.
Su presente es imperfecto.
Y su futuro siempre es condicional.
No sé quien lo dijo, pero sabía lo que decía.
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
A mí es que estas traducciones colectivas de "Pasa, coge el trozo de texto que te apetezca y tradúcelo" nunca me han dado especial confianza... xd
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
No cuidado, que la que he referenciado yo tan sólo la ha hecho UNA persona
Y lo que he probado, está muy bien
Falta que alguien que lo juegue completamente diga qué le parece
Saludos
Y lo que he probado, está muy bien
Falta que alguien que lo juegue completamente diga qué le parece
Saludos
-
- Ogro Feroz
- Mensajes: 2790
- Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 17:01
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Lo que no está tan bien es el guión del propio juego. Vamos, que empieza de manera sonrojante. xD
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Pues nada, lo he probado una media horilla o así.
Y sí, la traducción está bastante bien, por ahora ni he visto fallos ni nada de nada. Chapeau por el traductor, que desde aquí le doy las gracias y mi enhorabuena. Al menos por ahora, que a lo mejor me estoy adelantando mucho.
Pero eso sí, coincido con Lehman, el inicio es sonrojante, realmente extraño. No hace falta ser profesional para hacer un buen guión, pero por ahora me parece una burrada tanto el leitmotif (vamos, el tema principal, lo que desencadena la aventura) como el infame desarrollo de los acontecimientos.
Hay que saber las AGs más naturales, joder, que tener que sentarse en una silla para que tenga que venir un personaje a hablar contigo así por las buenas es... en fin, una tomadura del pelo. A esto sumemos el hecho de que por ahora el personaje solo esté para dar vueltas de un lado para otro.
A ver si conforme avanza la aventura mejora un poco, porque vaya impresión inicial.
Y sí, la traducción está bastante bien, por ahora ni he visto fallos ni nada de nada. Chapeau por el traductor, que desde aquí le doy las gracias y mi enhorabuena. Al menos por ahora, que a lo mejor me estoy adelantando mucho.
Pero eso sí, coincido con Lehman, el inicio es sonrojante, realmente extraño. No hace falta ser profesional para hacer un buen guión, pero por ahora me parece una burrada tanto el leitmotif (vamos, el tema principal, lo que desencadena la aventura) como el infame desarrollo de los acontecimientos.
Hay que saber las AGs más naturales, joder, que tener que sentarse en una silla para que tenga que venir un personaje a hablar contigo así por las buenas es... en fin, una tomadura del pelo. A esto sumemos el hecho de que por ahora el personaje solo esté para dar vueltas de un lado para otro.
A ver si conforme avanza la aventura mejora un poco, porque vaya impresión inicial.
- cireja
- Aventurero respetable
- Mensajes: 329
- Registrado: Viernes, 19 de Noviembre de 2004 20:15
- Ubicación: España
- Contactar:
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Yo acabo de terminarla, siento decirte que va a peor. Hasta el punto de que te da vergüenza ajena. Y si no espera a que aparezcaAtonman escribió:...A ver si conforme avanza la aventura mejora un poco, porque vaya impresión inicial...
Es la repera, ¿en que estaban pensando esa gente? Si van a una escuela de primaria y le piden a un niño una redacción libre les hubiese quedado un guión mejor.Selecciona para ver el destripe:Anibal Lecter, si si el del Silencio de los Corderos, hay que ser carajote...
Lo de los puzles ya es pa trocharse...
Espero que no se desanimen y con el tiempo maduren algo, porque no está todo perdido, algo se salva.
No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
-
- Ogro Feroz
- Mensajes: 2790
- Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 17:01
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
¡Sacre bleu!
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Joooder...
Aun así, qué ganas de ver esa aparición.
Aun así, qué ganas de ver esa aparición.
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Dios mío...
Dios mío...
En serio, agradezco a los programadores del BS 2.5 que hagan otro Broken Sword como si Revolution lo hubiese sacado en los 90, poniendo empeño, esfuerzo y dejando una sensación agradable en cuanto a gráficos se refiere, a pesar de algunos fallos y escenarios más que mejorables.
Pero... pero...
¿¿¿Qué coño han hecho con el guión, joder??? ¿Pero qué fumada conspiratoria-nostálgica-incoherente es esa? Vale que es una aventura gráfica amateur, pero esto parece que se ha escrito con los pies, por favor. Es que es un insulto a la inteligencia que ni el argumento del peor blockbuster veraniego, todo es una sucesión de supuestas "sorpresas" que vienen de la primera parte y la destrozan como quieren (lo de cierto asesino vestido de payaso es para romperle la espalda al guionista, en serio). No contentos con ello, el desarrollo de la aventura es nefasto, llegando a alargar la tontería con las cosas más estúpidas posibles (ejemplo, cuando un desfile corta la calle es... es... indescriptible la bobada, dios mío). Es inadmisible que un fan del Broken Sword haga una cosa tan indigna, he visto fan-fictions muchísimo mejores.
¿¿¿¿Y los "puzzles"??? ¡¡Que no hay puzzles!! ¡¡Que esto es la cosa más obvia que hay, parece una (mala) película interactiva!! Todo consiste en: Opción 1: Entrar en nuevo escenario, usar algo concreto. Opción 2: Entrar en nuevo escenario, hablar con alguien, ese alguien te ayudará luego para seguir avanzando. Opción 3: Entrar en nuevo escenario, coger objeto, usar en algo que hay en ese mismo escenario. Y así, la cosa más sosa, aburrida e insípida que he visto.
Si lo que los programadores buscaban era dejar constancia de lo mal que le salió la jugada a los de Revolution a la hora de realizar el BS3, les ha salido fatal. De hecho, diría que han conseguido que el Broken Sword 3 no me parezca tan malo, desde luego tiene mejor guión, desarrollo y hasta mejores puzzles, a pesar de las dichosísimas cajitas de las que tanto se burlan.
Y aun me queda acabarlo, pero es que casi no me quedan fuerzas.
Dios mío...
En serio, agradezco a los programadores del BS 2.5 que hagan otro Broken Sword como si Revolution lo hubiese sacado en los 90, poniendo empeño, esfuerzo y dejando una sensación agradable en cuanto a gráficos se refiere, a pesar de algunos fallos y escenarios más que mejorables.
Pero... pero...
¿¿¿Qué coño han hecho con el guión, joder??? ¿Pero qué fumada conspiratoria-nostálgica-incoherente es esa? Vale que es una aventura gráfica amateur, pero esto parece que se ha escrito con los pies, por favor. Es que es un insulto a la inteligencia que ni el argumento del peor blockbuster veraniego, todo es una sucesión de supuestas "sorpresas" que vienen de la primera parte y la destrozan como quieren (lo de cierto asesino vestido de payaso es para romperle la espalda al guionista, en serio). No contentos con ello, el desarrollo de la aventura es nefasto, llegando a alargar la tontería con las cosas más estúpidas posibles (ejemplo, cuando un desfile corta la calle es... es... indescriptible la bobada, dios mío). Es inadmisible que un fan del Broken Sword haga una cosa tan indigna, he visto fan-fictions muchísimo mejores.
¿¿¿¿Y los "puzzles"??? ¡¡Que no hay puzzles!! ¡¡Que esto es la cosa más obvia que hay, parece una (mala) película interactiva!! Todo consiste en: Opción 1: Entrar en nuevo escenario, usar algo concreto. Opción 2: Entrar en nuevo escenario, hablar con alguien, ese alguien te ayudará luego para seguir avanzando. Opción 3: Entrar en nuevo escenario, coger objeto, usar en algo que hay en ese mismo escenario. Y así, la cosa más sosa, aburrida e insípida que he visto.
Si lo que los programadores buscaban era dejar constancia de lo mal que le salió la jugada a los de Revolution a la hora de realizar el BS3, les ha salido fatal. De hecho, diría que han conseguido que el Broken Sword 3 no me parezca tan malo, desde luego tiene mejor guión, desarrollo y hasta mejores puzzles, a pesar de las dichosísimas cajitas de las que tanto se burlan.
Y aun me queda acabarlo, pero es que casi no me quedan fuerzas.
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Yo hablo sin conocimiento de causa, que tan sólo la probé 10 minutos
Pero con lo que acabo de leer, y algún comentario del mismo estilo, he visto a otros señores que le están cascando notas de 8.2 y 8.5 (s10)
Con todo esto, no creo que merezca demasiada puntuación ni elogios, por muy amateur que sea. Qué menos que aplicar cierto ingenio al desarrollo del juego, un guión pensado y no vacío, y de paso ya que dejen de vender la moto con eso de los gráficos y escenarios bastante currados
Pero con lo que acabo de leer, y algún comentario del mismo estilo, he visto a otros señores que le están cascando notas de 8.2 y 8.5 (s10)
Con todo esto, no creo que merezca demasiada puntuación ni elogios, por muy amateur que sea. Qué menos que aplicar cierto ingenio al desarrollo del juego, un guión pensado y no vacío, y de paso ya que dejen de vender la moto con eso de los gráficos y escenarios bastante currados
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
No sé quién cojones puede ponerle un 8 a esta cosa. Es una barbaridad de nota para una aventura con un guión tan horriblemente malo.
Voy a poner ejemplos del "guión" para quien quiera leerlos, porque es que son cosas de juzgado de guardia:
Ale, a ver qué os parecen estas lindezas.
Yo no sé quién en su sano juicio es capaz de endosarle un 8, como aventura amateur lo único que había que perdonarle eran los gráficos y es precisamente en lo único que aciertan en mayor o menor medida (que hay cada escenario que...)
Voy a poner ejemplos del "guión" para quien quiera leerlos, porque es que son cosas de juzgado de guardia:
Y más, y más, y más...Selecciona para ver el destripe:-Nico ha muerto. Nada, era mentira, solo era una broma. Y George se va enterando de cómo entra su novia dentro de una conspiración de asesinato y ni le pregunta, ni se cuestiona su lealtad hacia ella, ni nada. Qué más da.
-Khan ha vuelto... Y resulta que era templario (ale, olvidaos de los Hassasin, eso fue un mal sueño) y para liar aun más las cosas... Resulta que fingió su muerte en el tren (je) y, para colmo, presume de mentir a George cuando lo apuntaba aquella vez en lo alto de un precipicio. Ambos incluso bromean del salto de George, alegando que era una bonita experiencia. Sigh...
-El tren en que Nico, Khan y George van... descarrila de una forma poco accidental. Luego George se ve solo y encuentra una bomba dentro. La pone en la puerta del tren para escapar. Sí, hijos sí, hace que la bomba detone en la puerta y todo el mundo ileso. Qué memez.
-Khan y Nico han desaparecido, cosas de forzar el guión para que el prota esté solo. Pero es que menudas reacciones tiene George al respecto, como quien ve irse a la novia tranquilamente a casa.
-George va a Inglaterra, no recuerdo qué pueblo exactamente, solo para que un posadero cualquiera le dé toda la información que necesita para avanzar. Así, por las buenas.
-A continuación, debe retar a un pulso a un cliente del bar para que le explique cómo se abre la puerta de su habitación. Tremendo, me encanta el servicio de ese lugar. Lo mejor de todo, es que le pone laxante en un vaso de agua delante de sus narices.
-Y el encuentro con el pseudo-Hannibal Lecter no puede ser más anecdótico y estúpido. Quid quo pro solo para que le diga dónde está un museo en esa París tan vacía y en la que no debe haber nadie por la calle, porque es tremendo tener que preguntarle a un caníbal esposado de pies y manos que está placenteramente sentado en un banco. WHAT THE FUCK?
Ale, a ver qué os parecen estas lindezas.
Yo no sé quién en su sano juicio es capaz de endosarle un 8, como aventura amateur lo único que había que perdonarle eran los gráficos y es precisamente en lo único que aciertan en mayor o menor medida (que hay cada escenario que...)
-
- Ebrio Casanova
- Mensajes: 1486
- Registrado: Viernes, 25 de Junio de 2004 13:30
- Ubicación: Budapest
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Menos mal que no leen esto, si no vendrian con los "pues por lo menos nosotros hemos hecho algo, no como vosotors", "pues si no te gusta no juegues" y "A ver si tue res capaz de hacerlo mejor" tipicos en estos casos
Enigüei tengo que probarlo, que no me gustan a mi las bizarradas y la cutrez
Enigüei tengo que probarlo, que no me gustan a mi las bizarradas y la cutrez
-
- Aventurero Metrosexual
- Mensajes: 2641
- Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 23:14
- Ubicación: Mataró
- Contactar:
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Adventure Treff le casca un 5/5 (ahí, con dos huevos) mientras que Adventure Corner le da cuatro lupas (desenfocadas). Estos dos casos se explican porque los alemanes son muy pero que muy mitómanos, se pirran por cualquier sucedáneo que tenga algo que ver con el objeto idolatrado (sólo hay que ver las docenas y docenas de Cd´s de covers de Depeche Mode, por poner un ejemplo). Otra razón es que el juego es alemán y encima, amateur, con lo cual ya tiene el cielo ganado. De hecho, aún no se han quitado ese tic nefasto para el jugador y desarrollador amateur que consiste en perdonarle los defectos solamente por el hecho de no ser un desarrollo profesional. Es como consentir a un niño maleducado que de por el culo... Al amateur hay que aplaudirle los aciertos y enseñarse con los defectos. No hay otra manera para mejorar y si el desarrollador tiene dos dedos de frente, en la próxima aventura se lo pensará dos veces antes de perpetrar lo mismo.
En cuanto el juego en sí, lo he abandonado. No me importa que el juego se abriera con una muestra de humor alemán (un gordo tirándose un par de cuescos), ni tampoco el baile de estilos gráficos de los fondos. Lo que me ha molestado es que lleven por bandera el tributo y el homenaje a Revolution cuando se están cagando encima de ellos. Hay gente por ahí que alaban los diálogos, que son de un despropósito épico. Si algo se ha caracterizado Revolution en su carrera es en hacer unos diálogos ingeniosos, mordaces y ácidos muchas veces sin percatarnos de ello. El tan malogrado Broken Sword III (que por cierto, me lo pasé teta con ese juego) creo que tenía los mejores diálogos de la saga. Aquí se cagan y se mean en la personalidad de los protagonistas (George no es tan directo para decirle a Nico que "ha venido para cuidarla", oig) y en ese don que tienen los cecilianos en hacer una cadena de puzzles ingeniosa con sólo un par de escenarios.
También es una opera prima amateur, que generalmente dejan bastante que desear. Lo que importa es que se hayan dado salida a la inquietud artística de unos cuantos.
Pero el juego, un mierdote.
En cuanto el juego en sí, lo he abandonado. No me importa que el juego se abriera con una muestra de humor alemán (un gordo tirándose un par de cuescos), ni tampoco el baile de estilos gráficos de los fondos. Lo que me ha molestado es que lleven por bandera el tributo y el homenaje a Revolution cuando se están cagando encima de ellos. Hay gente por ahí que alaban los diálogos, que son de un despropósito épico. Si algo se ha caracterizado Revolution en su carrera es en hacer unos diálogos ingeniosos, mordaces y ácidos muchas veces sin percatarnos de ello. El tan malogrado Broken Sword III (que por cierto, me lo pasé teta con ese juego) creo que tenía los mejores diálogos de la saga. Aquí se cagan y se mean en la personalidad de los protagonistas (George no es tan directo para decirle a Nico que "ha venido para cuidarla", oig) y en ese don que tienen los cecilianos en hacer una cadena de puzzles ingeniosa con sólo un par de escenarios.
También es una opera prima amateur, que generalmente dejan bastante que desear. Lo que importa es que se hayan dado salida a la inquietud artística de unos cuantos.
Pero el juego, un mierdote.
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
¿Quién va a hacer la reseña de este juego en la web?
Estoy algo interesado en hacer una crítica negativa para ver cómo se portan los forofos de las aventuras de George Stobbart en los comentarios de la misma.
Estoy algo interesado en hacer una crítica negativa para ver cómo se portan los forofos de las aventuras de George Stobbart en los comentarios de la misma.
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Por cierto Jose, por curiosidad, ¿hasta dónde has aguantado?
-
- Ogro Feroz
- Mensajes: 2790
- Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 17:01
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Nadie la va a hacer, no hacemos reviews de juegos amateurs, a nos er que sean buenos. Este no es el caso. xDD
-
- Aventurero Metrosexual
- Mensajes: 2641
- Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 23:14
- Ubicación: Mataró
- Contactar:
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Hasta lo del pulso, Atonman. Pero antes estuve a punto de desinstalarlo, justo cuando vi el poster del Broken II en casa de Nico. xd
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Pos sí que has aguantao, sí.Jose escribió:Hasta lo del pulso, Atonman. Pero antes estuve a punto de desinstalarlo, justo cuando vi el poster del Broken II en casa de Nico. xd
Vaya, me quedé con las ganas de criticarla a gusto de una manera "objetiva" y "profesioná". Ya sabéis, usando palabras muy cultas y sin insultar directamente (indirectamente ya es otra cosa XD). Pero vamos, esta aventura no merece el esfuerzo.
Yo tampoco veo por qué hay que perdonar defectos en una aventura amateur, especialmente cuando esos defectos hacen que TODA la aventura sea mala de cojones.