Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Moderador: Moderadores
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Vale, me lo acabé (apenas me quedaban diez minutos).
¿Veredicto? Una patada en los wevos que por suerte es corta, así que duele menos.
Cosas como lo que hay que hacer en el avión para que el Señor Stobbart hable con uno porque sí es lo que hace este juego una auténtica basura.
No comprendo cómo pueden defenderlo cuando la historia ni siquiera se sostiene.
Te mato, ahora no te mato, ahora te he engañado, yo también te engaño, te he manipulado desde el principio, ella tampoco dijo nada por si te pasaba algo... Coherencia cero.
Qué horror, madre mía, hace del BS3 una obra maestra y no estoy exagerando.
¿Veredicto? Una patada en los wevos que por suerte es corta, así que duele menos.
Cosas como lo que hay que hacer en el avión para que el Señor Stobbart hable con uno porque sí es lo que hace este juego una auténtica basura.
No comprendo cómo pueden defenderlo cuando la historia ni siquiera se sostiene.
Te mato, ahora no te mato, ahora te he engañado, yo también te engaño, te he manipulado desde el principio, ella tampoco dijo nada por si te pasaba algo... Coherencia cero.
Qué horror, madre mía, hace del BS3 una obra maestra y no estoy exagerando.
- Edward Van Helgen
- Rey Coprófago
- Mensajes: 901
- Registrado: Miércoles, 4 de Julio de 2007 14:05
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Joder, habláis todos como si el juego os hubiese decepcionado horrores. Para que algo os decepcione, os teníais que esperar unos mínimos y, seamos francos, ¿alguna vez tuvistéis un mínimo de esperanza en esta amateurada?
De verdad, me parece que todo se deriva de la necesidad de jugar buenas ags por la que se ha creado todo esta discusión absurda. Si me permitís el símil machista (no tardarán en enlazarnos en cierta web amiga), parece como si llevaséis tiempo sin mojar y, de pronto, cuando encontrastéis al fin ocasión, hubieséis tenido un gatillazo o una enorme desilusión sexual.
No pienso, ni he pensado nunca contaminar mi PC con tamaña bazofia. Bien está que vosotros lo hagáis para poder opinar, pero dado que su nula calidad estaba cantada (no me fío, por haber trabajado en uno de ellos, de lo que los departamentos de marketing difunden para vender lo invendible: gráficos geniales, en este caso), no entiendo vuestros gimoteos biliosos, la verdad...
Un saludo,
Ed
De verdad, me parece que todo se deriva de la necesidad de jugar buenas ags por la que se ha creado todo esta discusión absurda. Si me permitís el símil machista (no tardarán en enlazarnos en cierta web amiga), parece como si llevaséis tiempo sin mojar y, de pronto, cuando encontrastéis al fin ocasión, hubieséis tenido un gatillazo o una enorme desilusión sexual.
No pienso, ni he pensado nunca contaminar mi PC con tamaña bazofia. Bien está que vosotros lo hagáis para poder opinar, pero dado que su nula calidad estaba cantada (no me fío, por haber trabajado en uno de ellos, de lo que los departamentos de marketing difunden para vender lo invendible: gráficos geniales, en este caso), no entiendo vuestros gimoteos biliosos, la verdad...
Un saludo,
Ed
El palacio de Potala, el palacio de Potala... ¿Dónde vive el Dalai Lama?
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Pues qué quieres que te diga, Van Helgen, igual es que soy un ingenuo, pero yo sí tenía la esperanza de que al menos en esta aventurilla se montaran un guión por lo menos decente.
Además, qué cojones, mola bajar del burro a los que han perpetrado este bodrio cuyos gráficos son lo único salvable (de correctos más que nada), que desde el principio de la aventura, burlándose del tema de las cajas y demás, hay como una pretensión de superar los BS en 3D de Revolution y no llegan ni a acercarse, lo cual es deprimente.
Por no decir que yo hablo de todas las aventuras a las que juego, así que no me prives con tus quejas raras.
P.D. Menudo símil más desafortunado has ido a poner, pues todo virgen espera mucho del sexo hasta que lo prueba y se encuentra con lo que hay.
Además, qué cojones, mola bajar del burro a los que han perpetrado este bodrio cuyos gráficos son lo único salvable (de correctos más que nada), que desde el principio de la aventura, burlándose del tema de las cajas y demás, hay como una pretensión de superar los BS en 3D de Revolution y no llegan ni a acercarse, lo cual es deprimente.
Por no decir que yo hablo de todas las aventuras a las que juego, así que no me prives con tus quejas raras.
P.D. Menudo símil más desafortunado has ido a poner, pues todo virgen espera mucho del sexo hasta que lo prueba y se encuentra con lo que hay.
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
¿Qué tiene de machista ese símil? xd
-
- El pipi antes conocido como Balmung
- Mensajes: 1340
- Registrado: Miércoles, 11 de Abril de 2007 18:58
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Por favor, Yohein, es que no te has enterado? xD
-
- Ogro Feroz
- Mensajes: 2790
- Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 17:01
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
No es que no se acerque a los BS originales, es que ni siquiera se acerca a la gran mayoría de las más infectas aventuras amateur. XDD
-
- Ebrio Casanova
- Mensajes: 1486
- Registrado: Viernes, 25 de Junio de 2004 13:30
- Ubicación: Budapest
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Por desgracia mi empatia no es suficiente para saber cual es la sensacion del simil
-
- Big Fat Lover
- Mensajes: 2667
- Registrado: Jueves, 24 de Abril de 2003 0:47
- Ubicación: Amsterdam
- Contactar:
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Vean vean las monstruosidades que se plantean como actores de doblaje principales:
http://brokensword25castellano.awardspa ... b/news.php
http://brokensword25castellano.awardspa ... b/news.php
- cireja
- Aventurero respetable
- Mensajes: 329
- Registrado: Viernes, 19 de Noviembre de 2004 20:15
- Ubicación: España
- Contactar:
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
jajajaja es pa partirse de risa, tiene cohones...
lo que tiene cojones es que hay uno que tiene un aire a Tomás Rubio (for President), el tal Sakrino.
¡¡¡déjalos, que ya no van a hacerlo más!!!
lo que tiene cojones es que hay uno que tiene un aire a Tomás Rubio (for President), el tal Sakrino.
¡¡¡déjalos, que ya no van a hacerlo más!!!
No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Dios, qué partidón, qué risas me estoy pegando...
Madre mía, yo me vuelvo a hacer el juego con un doblaje como ese, simplemente para descojonarme.
¡¡El BS 2.5 y sus fans son lo mejor!!
Madre mía, yo me vuelvo a hacer el juego con un doblaje como ese, simplemente para descojonarme.
¡¡El BS 2.5 y sus fans son lo mejor!!
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Ey, Lover y Vicentfry no lo hacen tan mal.
El onofrix es para escucharlo, es la repera.
El onofrix es para escucharlo, es la repera.
-
- Aventurero Metrosexual
- Mensajes: 2641
- Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 23:14
- Ubicación: Mataró
- Contactar:
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Pues sí, las chavalillas no lo hacen tan mal (de hecho, casi todas se parecen a la Nico "original") y al Vicenfry le faltan más tablas que un un barco hundido pero para un doblaje de estas características podría pasar...
Pero el resto... ¡oh! el resto... espero que tengan sentido de la autocrítica y no te digo ya sentido del humor, porque me veo otro pseudocolectivo manchando el nombre de la web por un puto mensaje de foro. Espero que no, pero lo veo venir...
Pero el resto... ¡oh! el resto... espero que tengan sentido de la autocrítica y no te digo ya sentido del humor, porque me veo otro pseudocolectivo manchando el nombre de la web por un puto mensaje de foro. Espero que no, pero lo veo venir...
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Si queréis borro mis mensajes.
Solo faltaría que creara una nueva polémica por mis comentarios.
Solo faltaría que creara una nueva polémica por mis comentarios.
-
- Ogro Feroz
- Mensajes: 2790
- Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 17:01
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
No son tus mensajes.
-
- El pipi antes conocido como Balmung
- Mensajes: 1340
- Registrado: Miércoles, 11 de Abril de 2007 18:58
Re: Broken Sword 2.5 Traducción de textos
Secundo a Atonman, escuchar a Onofrix es un descojone xD
Y Lover y Vicentfry son los que mejor lo hacen. Los demás dan vergüenza ajena.
Ay señor, a veces los fans pueden ser los que más perjudican a sus queridas sagas xD
Y Lover y Vicentfry son los que mejor lo hacen. Los demás dan vergüenza ajena.
Ay señor, a veces los fans pueden ser los que más perjudican a sus queridas sagas xD