seguimiento de AG's

Este es el foro donde todo aventurero que se precie habrá de reunirse para discutir y comentar los temas de mayor interés de nuestro amado género

Moderador: Moderadores

Nachote
Aventurero medio
Mensajes: 159
Registrado: Miércoles, 24 de Enero de 2007 14:01
Ubicación: Santa Fe, Argentina

Mensaje por Nachote » Jueves, 31 de Mayo de 2007 5:00

Acabo de terminar Beneath a steel sky. Me gustó mucho. Es una buena y entretenida historia de ciencia ficción como no veía hace rato.
El diseño es de Charles Cecil y el guión de Dave Gibbons, me gustó esa combinación. Por cierto, es de Revolution y hace rato permitieron su descarga gratuita desde su sitio web
El que mata los sueños merece una condena

Atonman
Aventurero experto
Mensajes: 642
Registrado: Jueves, 17 de Agosto de 2006 17:11

Mensaje por Atonman » Jueves, 31 de Mayo de 2007 11:44

Nachote escribió:El diseño es de Charles Cecil y el guión de Dave Gibbons, me gustó esa combinación. Por cierto, es de Revolution y hace rato permitieron su descarga gratuita desde su sitio web
¿Diseño de Cecil y guión de Gibbons? Oye, que igual me equivoco, ¿pero no sería al reves? Es que Cecil suele ser guionista y Gibbons aunque ha hecho sus pinitos en los argumentos, es por lo general un dibujante de gran categoría. Yo diría que es al revés.

Por cierto, me ha picado la curiosidad el Beneath, pero aun tengo que acabarme el Tunguska, el Nightlong, el Harvester, el primer Gabriel Knight... ¡No hay tiempo!

narachamus
Tentáculo morado de Cthulhu
Mensajes: 2575
Registrado: Domingo, 2 de Enero de 2005 1:09

Mensaje por narachamus » Jueves, 31 de Mayo de 2007 12:39

No se si es leyenda urbana o verdad, pero es posible jugar al Beneath versión CD de Scumm con voces en español? Por aquí se que alguien lo había hecho, no se si Jones. Por internet dicen que hay que editar un fichero cambiando el lenguaje a "es" y ya funcionaría, es cierto?

Germen
Megabluff redacteitor
Mensajes: 1909
Registrado: Sábado, 22 de Marzo de 2003 15:46
Ubicación: Terrassa
Contactar:

Mensaje por Germen » Jueves, 31 de Mayo de 2007 13:02

Beneath a steel sky no tiene, tuvo ni tendrá voces en español.

narachamus
Tentáculo morado de Cthulhu
Mensajes: 2575
Registrado: Domingo, 2 de Enero de 2005 1:09

Mensaje por narachamus » Jueves, 31 de Mayo de 2007 13:16

Gracias por la aclaración :D

Nachote
Aventurero medio
Mensajes: 159
Registrado: Miércoles, 24 de Enero de 2007 14:01
Ubicación: Santa Fe, Argentina

Mensaje por Nachote » Jueves, 31 de Mayo de 2007 13:59

Atonman escribió:
¿Diseño de Cecil y guión de Gibbons? Oye, que igual me equivoco, ¿pero no sería al reves? Es que Cecil suele ser guionista y Gibbons aunque ha hecho sus pinitos en los argumentos, es por lo general un dibujante de gran categoría. Yo diría que es al revés.
Al menos eso me pareció ver en los créditos, pero es posible que me haya confundido, es algo normal en mí
El que mata los sueños merece una condena

Gaspode
Ebrio Casanova
Mensajes: 1486
Registrado: Viernes, 25 de Junio de 2004 13:30
Ubicación: Budapest

Mensaje por Gaspode » Jueves, 31 de Mayo de 2007 14:10

En la ultima distro del knoppix te meten el BaSS dentro de la seccion de juegos. solo por eso merece la pena ^^

Lutra
Aventurero respetable
Mensajes: 303
Registrado: Miércoles, 21 de Marzo de 2007 14:29

Mensaje por Lutra » Jueves, 31 de Mayo de 2007 14:11

hola parroquia! bien, mañana tendré ya el PC. He decidido dejar el the Dig un poco para más adelante cuando se me olvide un poco todo lo que hice, y lo empezaré de nuevo.

Así que voy a empezar un juego nuevo. Estoy entre Monkey Island 3 y Grim Fandango, que no he jugado a ninguna de las 2. Por supuesto ya sé que Grim es mejor, pero bueno, para todo hay tiempo.

Si alguien se anima a empezar una de estas conmigo para ir comentando y tal, pues que escoja la que más le plazca :)

Tampoco me cierro a otras AG, pero prefiero que no sean muy caras, que la economía no está para pegar saltos.

Saludines!
Cuando salta la liebre no hay galgo cojo.

VORTEX
Aventurero experto
Mensajes: 509
Registrado: Jueves, 24 de Julio de 2003 22:33
Ubicación: Un Xanadu virtual

Mensaje por VORTEX » Jueves, 31 de Mayo de 2007 14:24

En doce páginas no entiendo ni por un momento el sentido de este hilo. ¿Jugar aventuras a la vez para comentar QUÉ exactamente y PARA QUÉ sustancialmente? De verdad que no lo entiendo, ¿lo hacéis para picaros a ver quién llega más lejos antes que el otro? ¿para comentar la jugada mientras? ¿para hacer chantajes sexuales a cambio de información privilegiada sobre los puzzles del juego?

Porque si es para comentar y criticar el juego, hay reviews estupendos...
Nunca discutas con un idiota, la gente podría no notar la diferencia

Lutra
Aventurero respetable
Mensajes: 303
Registrado: Miércoles, 21 de Marzo de 2007 14:29

Mensaje por Lutra » Jueves, 31 de Mayo de 2007 14:28

VORTEX escribió: ¿para comentar la jugada mientras?
Yo para eso.
Para ir comentándolo con alguien que tampoco la haya jugado hasta ese momento (aunque es dificil porque voy con mucho retraso).

Por cierto, ¿alguien puede recomendarme para el Grim y para el Monkey 3 qué versión es mejor? la inglesa o la española.
Cuando salta la liebre no hay galgo cojo.

Malleys
El pipi antes conocido como Balmung
Mensajes: 1340
Registrado: Miércoles, 11 de Abril de 2007 18:58

Mensaje por Malleys » Jueves, 31 de Mayo de 2007 14:56

pues yo te puedo aconsejar del grim fandango,que he jugado a las dos completas
no es facil decidirse, porque las dos versiones estan muy bien y tienen voces estupendas, pero no es lo mismo ver a manny con su acento mexicano soltando palabras en español (buenos dias, es enorme, cabron, hola, manuel, ay chihuahua etc :lol: )

luego ya la version española tiene buen doblaje, pero claro, los latinajos no tienen gracia pues todos hablan español :lol:

yo te recomiendo que bajes la version española, la instales y luego juegues con el disco ingles, para que los subtitulos salgan en español (y descargando el parche para que tambien salgan en los videos)

P.D: ambos juegos (monkey y grim) tienen buen doblaje al español
P.D2: me gusta tu nuevo avatar
Última edición por Malleys el Jueves, 31 de Mayo de 2007 20:07, editado 1 vez en total.

Lutra
Aventurero respetable
Mensajes: 303
Registrado: Miércoles, 21 de Marzo de 2007 14:29

Mensaje por Lutra » Jueves, 31 de Mayo de 2007 16:29

Vaya! muchas gracias por la info! pues creo que cuando juegue al Grim me decidiré por inglés (espero que esté la opción en el CD...).

El nuevo avatar ha sido por causa mayor... la imagen de Luuna desapareció de donde estaba.

Merci!

EDITO: Ya que el hilo ahora sirve para que cada uno hable de las AG's que va jugando (cosa que me alegra), le he cambiado el título, para quitar lo de "mis AG's" a "las AG's".
Cuando salta la liebre no hay galgo cojo.

Yohein
Aventurero respetable
Mensajes: 309
Registrado: Martes, 5 de Septiembre de 2006 16:20

Mensaje por Yohein » Jueves, 31 de Mayo de 2007 16:45

Por cierto, ¿alguien puede recomendarme para el Grim y para el Monkey 3 qué versión es mejor? la inglesa o la española.
El Grim en inglés y por goleada. Por el tema de las voces y las "latinadas" pero, sobre todo, porque la traducción (entiéndase, traducción de los textos) en español es muy deficiente.

En el caso del Monkey 3 está bastante igualado (yo me decanto por el inglés también, pero no de forma tan exagerada como en el Grim), y la traducción es excelente (no se cargan chistes descaradamente como ocurre en el Grim)

Un saludo

P.D. Y no, no son juegos multilenguaje.

Malleys
El pipi antes conocido como Balmung
Mensajes: 1340
Registrado: Miércoles, 11 de Abril de 2007 18:58

Mensaje por Malleys » Jueves, 31 de Mayo de 2007 20:20

pues no,o tienes la version inglesa o la española, la unica forma de jugar con subtitulos en español es como he explicado
Yohein, no se a que chistes te refieres, si que me he fijado en algunas cosas que quedan mejor en ingles (sobre todo las rimas: la cancion de chepito,el poema de la luna,el cartel de los castores...todos riman y suenan estupendamente,en español no :? )pero no se a que te refieres con los chistes

Yohein
Aventurero respetable
Mensajes: 309
Registrado: Martes, 5 de Septiembre de 2006 16:20

Mensaje por Yohein » Jueves, 31 de Mayo de 2007 20:34

La chapuza de la traducción va mucho más allá de unas simples rimas. Aquí hay varios ejemplos (supongo que a muchos no les resultará grave, pero el juego está plagado de cosas como esas):
http://blogoletrina.wordpress.com/2007/ ... -fandango/

Un saludo

P.D. Por ahí hay un parche para ponerle subtítulos en español al juego en inglés, no hace falta tener ambas versiones completas.

Malleys
El pipi antes conocido como Balmung
Mensajes: 1340
Registrado: Miércoles, 11 de Abril de 2007 18:58

Mensaje por Malleys » Jueves, 31 de Mayo de 2007 20:39

si,tienes razon, aunque lo del "pianista borracho" ya lo conocia :P
otra cosa que he olvidado comentar antes es que en la version original,los labios (o mandibulas xD) estan sincronizados perfectamente (bueno,en los videos, pero hay mogollón)

Atonman
Aventurero experto
Mensajes: 642
Registrado: Jueves, 17 de Agosto de 2006 17:11

Mensaje por Atonman » Jueves, 31 de Mayo de 2007 22:53

Guau, vaya buen artículo el de Grim Fandango. Bueno, en verdad todo el blog está realmente interesante y ya lo he metido en mis favoritos.

Vortex, sobre el propósito de este blog... Comentar los juegos que estamos jugando en este preciso momento, ¿qué tiene de malo? De hecho resulta divertido cuando dos están en ello o incluso piden consejo para jugar a un juego o a otro.

Por ejemplo, yo recomendaría antes el Grim Fandango antes que la MK3, por mucho que ambos me gusten bastante.

Y sobre Tunguska, decir que es horrorosa la escena cinematográfica de la huída de la prota, los que hayan jugado al juego sabrán a qué me refiero.
Menos mal que la parte de Cuba está divertida, pero el juego empieza a no engancharme tanto por nulo interés por los personajes, son taaaan aburridos...

Lutra
Aventurero respetable
Mensajes: 303
Registrado: Miércoles, 21 de Marzo de 2007 14:29

Mensaje por Lutra » Viernes, 1 de Junio de 2007 8:14

Ayer fui a mirar juegos y me he pillado dos, que por lo que he leído aquí, son excelentes: Grim Fandango y The Longest Journey.

Por desgracia, después de mirar 4 tiendas, deduje que me sería imposible encontrar el Grim en Inglés aquí. Así que o bien me lo bajo de la mulita o bien me lo compro por e bay (y como ya me he comprado el original...).

¿Sabéis si hay un parche para cambiar las voces del castellano al inglés? será un cacho de parche... pero bueno...

Pues bueno, como tengo intención de empezar alguno de los 2 éste sábado, si alguien no los ha jugado y se anima, que diga cuál. Y de paso, por si nadie se anima, ¿con cuál me recomendáis empezar?
Cuando salta la liebre no hay galgo cojo.

AGH
Aventurero respetable
Mensajes: 272
Registrado: Sábado, 4 de Marzo de 2006 13:35
Ubicación: Siberia-Gasteiz

Mensaje por AGH » Viernes, 1 de Junio de 2007 8:32

Ya sabes de sobra que los 2 son muy buenos y también largos, así que tendrás para un tiempo.

A mí me gustó más el TLJ de Funcom, pero si haces honor al rango de Lucas-yonki de toda la vida entonces empieza por el Grim Fandango, que es más fantasioso.

Y antes de que lo preguntes, el Grim Fandango tiene puzzles más complicados que el TLJ.

Un saludo.

Malleys
El pipi antes conocido como Balmung
Mensajes: 1340
Registrado: Miércoles, 11 de Abril de 2007 18:58

Mensaje por Malleys » Viernes, 1 de Junio de 2007 15:16

AGH escribió:Y antes de que lo preguntes, el Grim Fandango tiene puzzles más complicados que el TLJ.
pero que dices si el TLJ es dificilisimo!!! los puzles mas jodidos del grim son los del bosque petrificado y el de la foto, el TLJ ademas de ser mas dificil es muchisimo mas largo!!

Responder