La web de Friendware se han permitido un cuasiofftopic al margen de sus habituales noticias de juegos, para pedir disculpas y dar explicaciones sobre el tema de las traducciones y sus problemas. No está mal, creo, a más de uno le interesará con lo frecuente que entra a debate este tema aquí:
http://www.friendware.info/noticias/el- ... os-juegos/
El problema de las traducciones
Moderador: Moderadores
-
- Tentáculo morado de Cthulhu
- Mensajes: 2575
- Registrado: Domingo, 2 de Enero de 2005 1:09
- cireja
- Aventurero respetable
- Mensajes: 329
- Registrado: Viernes, 19 de Noviembre de 2004 20:15
- Ubicación: España
- Contactar:
Re: El problema de las traducciones
Cada vez que se confirma que una aventura gráfica no va a salir jamás en castellano, Dios mata a un gatito.
No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
- Edward Van Helgen
- Rey Coprófago
- Mensajes: 901
- Registrado: Miércoles, 4 de Julio de 2007 14:05
Re: El problema de las traducciones
Pues en este caso tengo que romper una lanza a favor de la del Black Mirror II. Es de las más decentes (por no decir de las mejores) que ha salido en muchísimo tiempo...
El palacio de Potala, el palacio de Potala... ¿Dónde vive el Dalai Lama?
-
- El pipi antes conocido como Balmung
- Mensajes: 1340
- Registrado: Miércoles, 11 de Abril de 2007 18:58
Re: El problema de las traducciones
Joder, no tenía ni idea de que a veces no les mandan el kit de localización. Vaya tela.
Re: El problema de las traducciones
No va el enlace ¿puedes hacer un resumen?
-
- Aventurero respetable
- Mensajes: 412
- Registrado: Sábado, 24 de Abril de 2010 18:34
- Ubicación: Móstoles (Madrid)
Re: El problema de las traducciones
Interesante artículo.
Lo que hay que batallar para conseguir una traducción al 3er idioma más hablado.
Lo que hay que batallar para conseguir una traducción al 3er idioma más hablado.