Este es el foro donde todo aventurero que se precie habrá de reunirse para discutir y comentar los temas de mayor interés de nuestro amado género
Moderador: Moderadores
-
Whitesnake
- Aventurero cáspico
- Mensajes: 30
- Registrado: Martes, 7 de Enero de 2014 10:29
- Ubicación: Marbella
-
Contactar:
Mensaje
por Whitesnake » Sábado, 6 de Junio de 2015 11:02
walas74 escribió:Yo fui el primer sorprendido, hubiese apostado mi dinero a que ganaba Primordia... Pero el pueblo ha hablado.
Y el Primordia irá después
Si vienen después juegos como Primordia, A golden Wake o Technobabylon..... ten por seguro de que habrá muuuucha mas gente satisfecha y agradecida por el trabajo que hacéis
Una pena lo de que está pasando con Memoria.
Un saludo
La vida es dura pero no tanto como yo
-
Jose
- Aventurero Metrosexual
- Mensajes: 2641
- Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 23:14
- Ubicación: Mataró
-
Contactar:
Mensaje
por Jose » Viernes, 17 de Julio de 2015 17:36
Me ha hecho gracia esto:
Es para decirle: "¿A QUE JODE?"
Por cierto, no ha pasado ni una hora para que un fulano se lo haya traducido entero.
-
Xabyer_B
- Aventurero respetable
- Mensajes: 394
- Registrado: Jueves, 5 de Julio de 2012 15:48
Mensaje
por Xabyer_B » Viernes, 17 de Julio de 2015 21:48
Jose escribió:Me ha hecho gracia esto:
Es para decirle: "¿A QUE JODE?"
Por cierto, no ha pasado ni una hora para que un fulano se lo haya traducido entero.
Aprende castellano, ¡Joder!. Si nosotros tenemos que molestarnos en leer sus aventuras "only in English", que se moleste el en aprender un poco.
P.D: Anda que le iba yo a traducir el articulo, ni por todo el oro del mundo.
-
Jose
- Aventurero Metrosexual
- Mensajes: 2641
- Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 23:14
- Ubicación: Mataró
-
Contactar:
Mensaje
por Jose » Domingo, 19 de Julio de 2015 12:42
Agustín Cordes y otro le han desmontado sus prejuicios sobre este tema. Les han dado soluciones a los problemas que él cree que tiene, pero nanay. La muestra es que el Primordia ha sido fan-traducido al francés, con los developers echando una mano,con un testeo de narices e incluso comprometiéndose en dar soporte por si se les ha escapado algo. Aún así, Mr. Gilbert no ha querido ni integrar ni distribuir la traducción por razones "comerciales", dejando que sea Wormwood Studios quien se coma el supuesto marrón que al parecer es una traducción para este honorable señor.
No hay nada que hacer, este no está por la labor.
-
walas74
- Aventurero respetable
- Mensajes: 343
- Registrado: Miércoles, 22 de Agosto de 2012 6:27
Mensaje
por walas74 » Martes, 24 de Noviembre de 2015 16:03
Anunciado el inicio de la traducción de Primordia en Guías Asperet.
La traducción de Memento Mori 2 entra en el final de su testeo.
-
walas74
- Aventurero respetable
- Mensajes: 343
- Registrado: Miércoles, 22 de Agosto de 2012 6:27
Mensaje
por walas74 » Lunes, 7 de Diciembre de 2015 23:03
Publicada en Guías Asperet la traducción de Memento Mori 2.
-
walas74
- Aventurero respetable
- Mensajes: 343
- Registrado: Miércoles, 22 de Agosto de 2012 6:27
Mensaje
por walas74 » Viernes, 22 de Enero de 2016 21:29
Publicado en Clan DLAN la traducción de Tales from the Borderlands.
-
Jose
- Aventurero Metrosexual
- Mensajes: 2641
- Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 23:14
- Ubicación: Mataró
-
Contactar:
Mensaje
por Jose » Viernes, 22 de Enero de 2016 22:06
Por cierto, walas... Habiéndose realizado ya unas cuantas de Wadjet Eye, ¿nunca se ha hablado hacer una del The Shivah? Es cortita y su versión Kosher luce bastante bien.
-
walas74
- Aventurero respetable
- Mensajes: 343
- Registrado: Miércoles, 22 de Agosto de 2012 6:27
Mensaje
por walas74 » Viernes, 22 de Enero de 2016 23:30
Estuve cacharreándola hace tiempo y no había forma de traducirla, no recuerdo por qué... Ahora que ya domino más el tema de las AGS, le volveré a echar un vistazo...
-
Malleys
- El pipi antes conocido como Balmung
- Mensajes: 1340
- Registrado: Miércoles, 11 de Abril de 2007 18:58
Mensaje
por Malleys » Domingo, 24 de Enero de 2016 20:46
¡Estaría genial! te animo a ello.
-
walas74
- Aventurero respetable
- Mensajes: 343
- Registrado: Miércoles, 22 de Agosto de 2012 6:27
Mensaje
por walas74 » Domingo, 24 de Enero de 2016 21:21
Pues ya he visto que la versión kosher de The Shivah está en AGS y es perfectamente traducible, así que cuando acabemos el Primordia que ya empezamos el testeo y después A Golden Wake, me pongo con The Shivah, para este verano...
-
Jose
- Aventurero Metrosexual
- Mensajes: 2641
- Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 23:14
- Ubicación: Mataró
-
Contactar:
Mensaje
por Jose » Domingo, 24 de Enero de 2016 21:40
-
walas74
- Aventurero respetable
- Mensajes: 343
- Registrado: Miércoles, 22 de Agosto de 2012 6:27
Mensaje
por walas74 » Lunes, 25 de Enero de 2016 1:14
¿Llora de la emoción o por la espera?
-
Jose
- Aventurero Metrosexual
- Mensajes: 2641
- Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 23:14
- Ubicación: Mataró
-
Contactar:
Mensaje
por Jose » Lunes, 25 de Enero de 2016 1:50
De emoción, por supuesto.
-
Descard
- Aventurero medio
- Mensajes: 176
- Registrado: Jueves, 28 de Febrero de 2008 7:40
- Ubicación: Profundo en el Caribe, la Isla de Margarita
-
Contactar:
Mensaje
por Descard » Miércoles, 27 de Enero de 2016 17:35
Yo aún tengo la fe de que se traduzca Time Gentlemen, Please! y su precuela, los pocos chistes que entendí eran muy buenos. xD
Hay dos cosas que son las que más odio de mí: no saber contar.
-
walas74
- Aventurero respetable
- Mensajes: 343
- Registrado: Miércoles, 22 de Agosto de 2012 6:27
Mensaje
por walas74 » Miércoles, 27 de Enero de 2016 23:29
Jeje, después de The Shivah van por mi parte Ben There, Dan That y Time Gentleman, Please!
De nada
Y después Technobabylon, ya tengo todo el año copado...
-
Descard
- Aventurero medio
- Mensajes: 176
- Registrado: Jueves, 28 de Febrero de 2008 7:40
- Ubicación: Profundo en el Caribe, la Isla de Margarita
-
Contactar:
Mensaje
por Descard » Jueves, 28 de Enero de 2016 2:07
Pos, te amo. ¡Gracias!
Hay dos cosas que son las que más odio de mí: no saber contar.
-
RoJo
- Lucas-yonki
- Mensajes: 77
- Registrado: Lunes, 6 de Octubre de 2014 14:56
Mensaje
por RoJo » Sábado, 6 de Febrero de 2016 16:36
Technobabylon me la pasé en inglés hace poco y tiene un porrón de texto. Es de las más largas de Wadjet y con unas parrafadas bastante importantes, asi que animo cuando la empieces. Para los que no tengais paciencia aviso que es bastante más comprensible de lo que esperaba para alguien de nivel medio tirando a bajo.
Primordia en cambio, la tengo en espera de la prometida traducción. Te mando todo mi apoyo moral y agradecimiento eterno por el curro que te pegas, walas74.
-
walas74
- Aventurero respetable
- Mensajes: 343
- Registrado: Miércoles, 22 de Agosto de 2012 6:27
Mensaje
por walas74 » Domingo, 7 de Febrero de 2016 12:18
¡Muchas gracias! Ya estamos testeando la traducción de Primordia (tiene que quedar perfecta porque va a ser la 'tradu oficial' del juego, así que tenemos que lucirnos). Espero que el mes que viene esté disponible.
-
walas74
- Aventurero respetable
- Mensajes: 343
- Registrado: Miércoles, 22 de Agosto de 2012 6:27
Mensaje
por walas74 » Domingo, 7 de Febrero de 2016 12:20
Respecto a la cantidad de texto, realmente no es tan importante. Se lleva más tiempo la cantidad de imágenes a retocar y lo que más, lo no lineal que sea el juego. Cuanto más rejugable sea y más posibilidades haya para resolver los puzles, más dura el testeo de todas esas posibilidades y combinaciones (imaginaos un Resonance...)